Sylhet Express : সিলেট এক্সপ্রেস - সিলেটের প্রথম অনলাইন দৈনিক
   22 Sep 2017 : Sylhet, Bangladesh :

27 February 2014 অভিজ্ঞতা  (পঠিত : 1872) 

If যদি Is হয় But কিন্তু Not নয় What অর্থ কী

If  যদি  Is হয় But  কিন্তু Not  নয় What অর্থ কী
     

If যদি Is হয় But কিন্তু Not নয় What অর্থ কী
লুৎফুর রহমান তোফায়েল

“If যদি Is হয় But কিন্তু Not নয় What অর্থ কী” বাক্যটি কোনো একদিন আড্ডাচ্ছলে বলেছিল আমার বোন সাজু। তখন সেটাকে শুধু আড্ডা আর হাসি দিয়েই কাটিয়ে দিয়েছিলাম। কিন্তু আজ বড় বেশি মনে পড়ছে কথাটি।
মাত্র সপ্তাহ খানেক আগে আমরা উদযাপন করলাম মহান একুশে আন্তর্জাতিক মাতৃভাষা দিবস। শুধু আমরা নয় বিশ্বব্যাপি ঐদিন মাতৃভাষার মর্যাদা রক্ষার ইতিহাসকে সমোজ্জ্বল রাখতে দিনটিকে যথাযোগ্য মর্যাদায় পলিত হয়েছে। আমরা অর্থাৎ বাংলাদেশিরা এই দিনের জন্য গর্বিত। মাতৃভাষার মর্যাদা প্রতিষ্ঠায় এদেশের আপামর জনতার জীবন দেয়ার ঘটনা পৃথিবীর ইতিহাসে একটি মাত্র নজির। আজ ২১শে ফেব্রুয়ারি আন্তর্জাতিক মাতৃভাষা দিবস হিসেবে স্বীকৃত। তাই দিনটি আমদের জন্য যেমন আনন্দের-গর্বের তেমনি রক্তঝরা ইতিহাসের কারণে শোকাবহ। সেই সাথে নিজেদের অধিকার আদায়ের প্রেরণার বাতিঘর হয়ে আছে ২১শে ফেব্রুয়ারি।
এবার আসি উদ্বৃত কথা প্রসঙ্গে, প্রতিবার একুশ এলে অন্যরকম সাড়া পড়ে যায় বাংলাদেশের সর্বত্র। শুরু হয় উৎসবের আমেজ। নানা আয়োজনে বর্ণিল হয়ে উঠে সাহিত্য, সংস্কৃতি ও মিডিয়া অঙ্গন। তা অবশ্যই প্রশংসার দাবিদার। কিন্তু কথা হচ্ছে, এই চেতনা আমাদের মাঝে সারা বছর প্রবাহিত হয় না। শুধু ফেব্রুয়ারি কিংবা একুশ এলেই আয়োজন কেনো? আমরা তো প্রতিদিন, প্রতি মুহূর্ত কথা বলি বাংলায়। যেটি আমার মায়ের ভাষা, এদেশের কৃষক, শ্রমিক, কুলি, মজুর, চাকার, বাকর, পেশাজীবি, বুদ্ধিজীবি, সহিত্যিক, সাংবাদিক সকল শ্রেণি পেশার মানুষের ভাষা। এই ভাষার জন্যইতো রাজপথে রক্ত ঝরেছে নিরীহ বাংলাদেশিদের। নিজের জীবনের শেষ রক্ত বিন্দু দিয়ে তারা জয় করেছে মায়ের ভাষার অধিকার।
আমরা সারা বছর বাংলা চর্চা না করলেও ফেব্রুয়ারি এলে নানা আয়োজনে আয়োজনে ভরে তুলি দেশের প্রতিটি প্রান্ত। অথচ স্বাভাবিক কথাবার্তায় ফ্যাশন ধরানোর জন্য অনুসরণ করি বিদেশী ভাষা ও সংস্কৃতির। বর্তমানে যে বিষয়টি সবচেয়ে বেশি ভাবিয়ে তুলে দেশপ্রেমিক জনতাকে তা হচ্ছে; তরুণ প্রজন্মের বিদেশী ভাষার প্রতি ঝোক প্রবণতা। স্বাভাবিক কথাবার্তায় আজকালকার তরুণ-তরুণীরা অত্যন্ত সুন্দর ও স্পষ্টভাবে ইংরেজি ও হিন্দি উচ্চারণের প্রাণপন চেষ্টা করে। টেলিভিশন সেট অন করলেই শোনতে পাওয়া যায়, “Viewer আপনারা দেখছেন .....” “ছেট্ট একটি Break-এ যাচ্ছি, ফিরছি এক্ষুণি” “ফিরছি After a short break” এই ধরণের কিছু বাক্য বা শব্দ। সাধারণ কথাবার্তায়ও আমাদের তরুণ সমাজ If, Is, But, Not, What, Thanks অথবা হাম, তুম, তেরে, মেরে, মহব্বত, পেয়ার, সমজা ইত্যাদি শব্দ বা বাক্য ব্যবহার করে থাকেন। এখানে কি উপযুক্ত কোনো বাংলা শব্দ খুঁজে পান না আমাদের টেলিভিশন উপস্থাপক বা আধুনিক যুগের “স্মার্ট” প্রজন্ম? না নিজের কথার ভঙ্গিকে আকর্ষণীয় করে তুলতে এই জগাখিচুড়ি মার্কা ভাষার ব্যবহার? এটা কি ভাষা শহিদদের প্রতি অসম্মান নয়? এতে কি ভাষার অস্থিত্ব হুমকির মুখে পড়ে না? এর মাধ্যমে কি ভাষার উৎকর্ষতা-স্বকীয়তা প্রশ্নবিদ্ধ হচ্ছে না?
“If যদি Is হয় But কিন্তু Not নয় What অর্থ কী” এখানে দেখতে পাচ্ছি প্রতিটা ইংরেজি শব্দের সাথে সুন্দর একটি বাংলা শব্দ শোভা পাচ্ছে। তাহলে আমরা কেনো নিজের এই গর্বের ভাষাটাকে দূরে টেলে দিয়ে পরনির্ভরশীতার পথ বেছে নিচ্ছি?


Free Online Accounts Software